Когда вся работа, которую царь Сулейман делал для храма Вечного, была завершена, он принёс те вещи, которые посвятил Вечному его отец Давуд, – серебро, золото и утварь – и положил их в сокровищницы храма Вечного.
2 Паралипоменон 15:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Он принёс в храм Аллаха серебро, золото и утварь, которые посвятили он сам и его отец. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он отдал в Храм Божий всё, что его отец и он сам посвятили Господу: серебро, золото и храмовую утварь. Восточный Перевод Он принёс в храм Всевышнего серебро, золото и утварь, которые посвятили он сам и его отец. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он принёс в храм Всевышнего серебро, золото и утварь, которые посвятили он сам и его отец. Святая Библия: Современный перевод Аса принёс в храм Господа священные дары, которые он и его отец пожертвовали Богу: серебро, золото и другие ценности. Синодальный перевод И внес он посвященное отцом его и свое посвящение в дом Божий, серебро и золото и сосуды. Новый русский перевод Он внес в Божий дом серебро, золото и различные предметы, которые посвятили он сам и его отец. |
Когда вся работа, которую царь Сулейман делал для храма Вечного, была завершена, он принёс те вещи, которые посвятил Вечному его отец Давуд, – серебро, золото и утварь – и положил их в сокровищницы храма Вечного.
Хотя он не убрал из Исраила святилищ на возвышенностях, сердце Асы было всецело предано Вечному всю его жизнь.