1 Царств 31:3 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Вокруг Шаула разгорелась жестокая битва. Лучники нашли его и тяжело ранили. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Жестокая битва шла вокруг Саула: на него напали лучники и тяжело изранили стрелами. Восточный Перевод Вокруг Шаула разгорелась жестокая битва. Лучники нашли его и тяжело ранили. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вокруг Шаула разгорелась жестокая битва. Лучники нашли его и тяжело ранили. Святая Библия: Современный перевод Битва против Саула была ожесточённой. Лучники неоднократно ранили Саула своими стрелами. Синодальный перевод И битва против Саула сделалась жестокая, и стрелки из луков поражали его, и он очень изранен был стрелками. Новый русский перевод Вокруг Саула разгорелась жестокая битва. Лучники нашли его и тяжело ранили. |
– Что случилось? – спросил Давуд. – Расскажи мне. Человек сказал: – Народ бежал с поля боя. Многие пали. И Шаул, и его сын Ионафан мертвы.
– Я случайно оказался на горе Гильбоа, – сказал юноша, – и там был Шаул, который опирался на своё копьё, а колесницы и всадники приближались к нему.
он пошёл и взял кости Шаула и его сына Ионафана у жителей Иавеша Галаадского. (Они тайно унесли их с площади в Бет-Шеане, где филистимляне повесили их после того, как они сразили Шаула в Гильбоа.)
Но кто-то натянул лук и случайно ранил царя Исраила, так что стрела попала в щель между доспехами. Царь сказал своему колесничему: – Разворачивайся и вывези меня из боя. Я ранен.