Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Царств 20:34 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ионафан поднялся из-за стола, пылая гневом, в этот день он не ел, потому что печалился о том, как постыдно его отец обходится с Давудом.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ионафан встал из-за стола в великом негодовании и не ел ничего во второй день новолуния от печали о Давиде и от обиды на отца.

См. главу

Восточный Перевод

Ионафан поднялся из-за стола, пылая гневом, в этот день он не ел, потому что печалился о том, как постыдно его отец обходится с Давудом.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ионафан поднялся из-за стола, пылая гневом, в этот день он не ел, потому что печалился о том, как постыдно его отец обходится с Довудом.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Ионафан встал из-за стола в великом гневе. Он был так расстроен и так зол на отца, что не ел на второй день праздника, потому что Саул унизил его и решился убить Давида.

См. главу

Синодальный перевод

И встал Ионафан из-за стола в великом гневе и не обедал во второй день новомесячия, потому что скорбел о Давиде и потому что обидел его отец его.

См. главу

Новый русский перевод

Ионафан поднялся из-за стола, пылая гневом; во второй день месяца он не ел, потому что печалился о том, как постыдно его отец обходится с Давидом.

См. главу
Другие переводы



1 Царств 20:34
5 Перекрёстные ссылки  

Нет праведного человека на земле, который всегда поступал бы правильно и никогда бы не грешил.


Тогда Иса, обведя их гневным взглядом и скорбя о чёрствости их сердец, сказал больному: – Протяни руку. Тот протянул, и его рука стала совершенно здоровой.


«Гневаясь, не грешите», пусть ваш гнев пройдёт прежде, чем зайдёт солнце;


Но Шаул метнул в него копьё, чтобы его убить. И Ионафан понял, что его отец решил убить Давуда.


Утром Ионафан вышел в поле, чтобы встретиться с Давудом. С ним был мальчик.