Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Паралипоменон 19:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда аммонитяне увидели, что сирийцы бегут, они тоже побежали от Авишая, брата Иоава, и отступили в город. А Иоав вернулся в Иерусалим.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Когда аммонитяне увидели, что арамеи бегут с поля боя, они тоже побежали от Авишая, брата Йоава, и скрылись в городе. А Йоав вернулся в Иерусалим.

См. главу

Восточный Перевод

Когда аммонитяне увидели, что сирийцы бегут, они тоже побежали от Авишая, брата Иоава, и отступили в город. А Иоав вернулся в Иерусалим.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда аммонитяне увидели, что сирийцы бегут, они тоже побежали от Авишая, брата Иоава, и отступили в город. А Иоав вернулся в Иерусалим.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Аммонитяне увидели, что сирийцы бегут, и тоже побежали от Авессы и его войска. Они вернулись в свой город, а Иоав отправился в Иерусалим.

См. главу

Синодальный перевод

Аммонитяне же, увидев, что Сирияне бегут, и сами побежали от Авессы, брата его, и ушли в город. И пришел Иоав в Иерусалим.

См. главу

Новый русский перевод

Аммонитяне увидев, что арамеи бегут, тоже побежали от Авишая, брата Иоава, и отступили в город. А Иоав вернулся в Иерусалим.

См. главу
Другие переводы



1 Паралипоменон 19:15
4 Перекрёстные ссылки  

После этого Иоав со своими воинами вступил в сражение с сирийцами, и те побежали перед ним.


Увидев, что они разбиты исраильтянами, сирийцы послали гонцов за сирийцами, жившими за рекой Евфрат, во главе которых был Шовах, начальник войска Ададезера.


Когда вы будете преследовать врагов, они падут от меча перед вами.


Что же нам сказать об этом? Если Аллах за нас, то кто против нас?