Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Паралипоменон 16:43 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда весь народ разошёлся по домам, вернулся к себе и Давуд, чтобы благословить своих домашних.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Народ разошелся по домам, и Давид возвратился в свой дом, чтобы благословить своих домашних.

См. главу

Восточный Перевод

Когда весь народ разошёлся по домам, вернулся к себе и Давуд, чтобы благословить своих домашних.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда весь народ разошёлся по домам, вернулся к себе и Довуд, чтобы благословить своих домашних.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

После окончания праздника все люди разошлись по своим домам. Давид тоже возвратился домой, чтобы благословить свою семью.

См. главу

Синодальный перевод

И пошел весь народ, каждый в свой дом; возвратился и Давид, чтобы благословить дом свой.

См. главу

Новый русский перевод

Когда весь народ разошелся по домам, вернулся и Давид, чтобы благословить своих домашних.

См. главу
Другие переводы



1 Паралипоменон 16:43
6 Перекрёстные ссылки  

Ведь Я избрал его, чтобы он заповедал своим детям и всем своим потомкам хранить путь Вечного, поступая правильно и справедливо, чтобы Вечный исполнил то, что обещал Ибрахиму.


На восьмой день Сулейман отпустил народ. Люди благословили царя и разошлись по домам, радуясь и веселясь сердцем обо всём том благе, что Вечный сделал Своему рабу Давуду и Своему народу Исраилу.


После того как Давуд поселился в своём дворце, он сказал пророку Нафану: – Смотри, я живу во дворце из кедра, а сундук соглашения с Вечным стоит в шатре.


Услышь мою молитву, Вечный; пусть дойдёт до Тебя мой плач.


Но если вы не желаете служить Вечному, то выберите сегодня, кому вы будете служить: богам ли, которым служили за Евфратом ваши предки, или богам аморреев, в земле которых вы живёте; а я и дом мой будем служить Вечному.