потому что жители Беэрота бежали в Гиттаим. Они остались там чужеземцами по сегодняшний день.
1 Паралипоменон 13:13 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Он не повёз сундук к себе, в Город Давуда. Вместо этого он отвёз его в дом гатянина Овид-Эдома. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И не повез Давид ковчег к себе, в Город Давидов, но отправил его в дом Овед-Эдома из Гата. Восточный Перевод Он не повёз сундук к себе, в Город Давуда. Вместо этого он отвёз его в дом гатянина Овид-Эдома. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он не повёз сундук к себе, в Город Довуда. Вместо этого он отвёз его в дом гатянина Овид-Эдома. Святая Библия: Современный перевод И Давид не повёз ковчег Соглашения с собой в город Давида, а оставил его в доме Овед-Едома гефянина. Синодальный перевод И не повез Давид ковчега к себе, в город Давидов, а обратил его к дому Аведдара Гефянина. Новый русский перевод Он не повез ковчег к себе в Город Давида, но отвез его в дом гатянина Овид-Эдома. |
потому что жители Беэрота бежали в Гиттаим. Они остались там чужеземцами по сегодняшний день.
а также их братьев, следующих за ними по званию: Закарию, Иазиила, Шемирамота, Иехиила, Унни, Элиава, Бенаю, Маасею, Маттафию, Элифлеу, Микнею, Овид-Эдома и Иеила – привратников.
Давуд, старейшины Исраила и тысячники пошли, чтобы с радостью перенести сундук соглашения с Вечным из дома Овид-Эдома.
Асаф был руководителем, Закария – вторым после него, затем Иеил, Шемирамот, Иехиил, Маттафия, Элиав, Беная и Овид-Эдом с Иеилом. Они должны были играть на лирах и арфах, Асаф на тарелках,
У Овид-Эдома тоже были сыновья: первенец Шемая, второй сын – Иехозавад, третий – Иоах, четвёртый – Сахар, пятый – Нетанил,
Все они были потомками Овид-Эдома. Они сами, их сыновья и родственники были очень способными людьми, прилежными в работе. Всего их было у Овид-Эдома шестьдесят два человека.