1 Коринфянам 11:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Но то, что вы делаете, когда собираетесь вместе, никак нельзя назвать совместной трапезой в память о жертве Повелителя. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вы, стало быть, и когда собираетесь вместе, в вечере Господней, по сути, не участвуете; Восточный Перевод Но то, что вы делаете, когда собираетесь вместе, никак нельзя назвать совместной трапезой в память о жертве Повелителя. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но то, что вы делаете, когда собираетесь вместе, никак нельзя назвать совместной трапезой в память о жертве Повелителя. перевод Еп. Кассиана Поэтому, если вы и собираетесь вместе, — вы вечерю Господню не вкушаете. Библия на церковнославянском языке Сходящымся убо вам вкупе, несть Господскую вечерю ясти: Святая Библия: Современный перевод Поэтому когда вы собираетесь вместе, то на самом деле не вкушаете вечерю Господа. |
Верующие твёрдо держались учения посланников аль-Масиха, всегда пребывая в общении, в преломлении хлеба и в молитвах.
Каждый день они собирались в храме, а по домам ежедневно преломляли хлеб и ели с радостью и искренностью в сердце,
Давая эти указания, я хочу сказать, что не хвалю вас, потому что ваши собрания часто приносят больше вреда, чем пользы.
Каждый из вас торопится съесть то, что принёс, так что одни остаются голодными, а другие напиваются допьяна.
У некоторых вошло в привычку не посещать собрания верующих. А мы не будем следовать их примеру, но будем ободрять друг друга, особенно видя, что день возвращения Повелителя уже приближается.
За всё зло, которое они причинили другим, они получат возмездие. Их удовольствие в том, чтобы проводить время в разгульных пиршествах даже при свете дня, они позорят и оскверняют ваши общие обеды, наслаждаясь своими обманными удовольствиями.