Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




1 Коринфянам 11:20 - перевод Еп. Кассиана

20 Поэтому, если вы и собираетесь вместе, — вы вечерю Господню не вкушаете.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

20 Вы, стало быть, и когда собираетесь вместе, в вечере Господней, по сути, не участвуете;

См. главу Копировать

Восточный Перевод

20 Но то, что вы делаете, когда собираетесь вместе, никак нельзя назвать совместной трапезой в память о жертве Повелителя.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

20 Но то, что вы делаете, когда собираетесь вместе, никак нельзя назвать совместной трапезой в память о жертве Повелителя.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

20 Но то, что вы делаете, когда собираетесь вместе, никак нельзя назвать совместной трапезой в память о жертве Повелителя.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

20 Сходящымся убо вам вкупе, несть Господскую вечерю ясти:

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

20 Поэтому когда вы собираетесь вместе, то на самом деле не вкушаете вечерю Господа.

См. главу Копировать




1 Коринфянам 11:20
10 Перекрёстные ссылки  

И пребывали они постоянно в учении апостолов и в общении, в преломлении хлеба и в молитвах.


И каждый день единодушно пребывая в храме, и преломляя по домам хлеб, они принимали пищу в веселии и простоте сердца,


Но, давая предписание, я за то не хвалю, что собираетесь вы не на лучшее, а на худшее.


Ибо должна быть между вами и разность мнений, чтобы испытанные обнаружились между вами.


Ибо каждый раньше других берет и ест свою собственную вечерю, и кто голоден, а кто пьян.


не оставляя собрания своего, как есть у некоторых обычай, но призывая к бодрости, и тем более, чем ближе вы видите День.


страдая по заслугам за неправду. Они видят наслаждение в разгуле среди бела дня. Срамники и осквернители, они предаются разгулу в сладострастии своем, пиршествуя с вами.


Это они — пятно на ваших вечерях любви, когда пиршествуют с вами без страха, самих себя упитывая; они — безводные облака ветром носимые; они — деревья осенние, бесплодные, дважды умершие, вырванные с корнем;


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама