Как относитесь вы к исконным израильтянам, так и к пришлому, живущему у вас, относитесь. Люби его, как самого себя, ведь и вы были когда-то чужаками в Египте. Я — Господь, Бог ваш.
Числа 10:32 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если пойдешь с нами, мы непременно поделимся с тобой всеми благами, которыми удостоит нас Господь». Больше версийВосточный Перевод Если ты пойдёшь с нами, мы разделим с тобой всё добро, которое нам даст Вечный. Восточный перевод версия с «Аллахом» Если ты пойдёшь с нами, мы разделим с тобой всё добро, которое нам даст Вечный. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если ты пойдёшь с нами, мы разделим с тобой всё добро, которое нам даст Вечный. Святая Библия: Современный перевод Если пойдёшь с нами, мы поделимся с тобой всем добром, которое даст нам Господь». Синодальный перевод если пойдешь с нами, то добро, которое Господь сделает нам, мы сделаем тебе. Новый русский перевод Если ты пойдешь с нами, мы разделим с тобой всё добро, которое нам даст Господь. |
Как относитесь вы к исконным израильтянам, так и к пришлому, живущему у вас, относитесь. Люби его, как самого себя, ведь и вы были когда-то чужаками в Египте. Я — Господь, Бог ваш.
Заботится Он о том, чтобы с вдовой и сиротой справедливо обходились. Любовь Свою являет Он и к живущим среди вас переселенцам, даруя им хлеб и одежду.
О том, что мы видели и слышали, возвещаем вам, чтобы и вы могли разделить общение с нами, а вместе с нами — и с Богом Отцом общение и Сыном Его, Иисусом Христом.
А кенеи, потомки тестя Моисея, отправились из Города пальм вместе с иудеянами в Иудейскую пустыню, то есть в Негев около Арада. Там они и поселились среди того народа.
Тогда же Хевер-кеней, отделившийся от рода Каина (потомков из рода Ховава, шурина Моисея), разбил свой стан у дуба, что в Цаананниме, возле Кедеша.
Ионафан сказал слуге-оруженосцу: «Давай подберемся к дозору этих необрезанных. Может быть, Господь будет за нас, ведь Господь волен даровать победу любому отряду — и большому, и малому».