Израильский царь Иоас ответил иудейскому царю Амасии: «Отправил ливанский терновник гонцов к ливанскому кедру: „Выдай свою дочь за моего сына!“ Да только пробежал по нему ливанский дикий зверь — и растоптал терновник.
Судьи 9:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Собрались однажды деревья поставить над собой царя и попросили они масличное дерево царствовать над ними. Больше версийВосточный Перевод Решили однажды деревья поставить над собою царя. Они сказали оливе: «Царствуй над нами». Восточный перевод версия с «Аллахом» Решили однажды деревья поставить над собою царя. Они сказали оливе: «Царствуй над нами». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Решили однажды деревья поставить над собою царя. Они сказали оливе: «Царствуй над нами». Святая Библия: Современный перевод Однажды деревья решили выбрать себе царя, который будет править ими. Они сказали оливковому дереву: „Царствуй над нами”. Синодальный перевод Пошли некогда дерева помазать над собою царя и сказали маслине: царствуй над нами. Новый русский перевод Пошли однажды деревья помазать над собою царя. Они сказали оливе: «Царствуй над нами». |
Израильский царь Иоас ответил иудейскому царю Амасии: «Отправил ливанский терновник гонцов к ливанскому кедру: „Выдай свою дочь за моего сына!“ Да только пробежал по нему ливанский дикий зверь — и растоптал терновник.
Израильский царь Иоас ответил иудейскому царю Амасии так: «Отправил ливанский терновник гонцов к ливанскому кедру: „Выдай свою дочь за моего сына!“ Да только пробежал по нему ливанский дикий зверь — и растоптал терновник.
И если нога скажет: «Я не рука и потому не принадлежу телу», — она не перестанет быть частью тела.