Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Судьи 8:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Оттуда он отправился в Пенуэль и там повторил свою просьбу, но жители Пенуэля отвечали то же, что и жители Суккота.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Оттуда он поднялся к Пениилу и просил того же, но жители Пениила ответили так же, как и жители Суккота.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Оттуда он поднялся к Пениилу и просил того же, но жители Пениила ответили так же, как и жители Суккота.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Оттуда он поднялся к Пениилу и просил того же, но жители Пениила ответили так же, как и жители Суккота.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Гедеон ушёл из Сокхофа и пришёл в город Пенуэл, и там попросил у жителей хлеба, но они ответили ему так же, как ответили жители Сокхофа.

См. главу

Синодальный перевод

Оттуда пошел он в Пенуэл и то же сказал жителям его, и жители Пенуэла отвечали ему то же, что отвечали жители Сокхофа.

См. главу

Новый русский перевод

Оттуда он поднялся к Пениэлу и просил того же, но жители Пениэла ответили так же, как и жители Суккота.

См. главу
Другие переводы



Судьи 8:8
5 Перекрёстные ссылки  

(Вот почему все потомки Израиля и поныне не едят того, что они называют поврежденной жилой, что над тазобедренным суставом, ибо по ней ударил Тот, Кто боролся с Иаковом.)


Иеровоам отстроил Шехем на Ефремовом нагорье и стал там жить. Потом он перешел в Пенуэль и отстроил его.


„Прокляните Мероз! — возвещает ангел Господень. — Предайте проклятью обитателей его: не пришли они на помощь Господу, на помощь Господу не пришли в битве против сильных“.


Что же мне, взять мой хлеб и воду, туши скота, зарезанного для моих стригалей, и отдать людям, о которых я даже не знаю, откуда они?»