Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




Судьи 8:8 - Синодальный перевод

8 Оттуда пошел он в Пенуэл и то же сказал жителям его, и жители Пенуэла отвечали ему то же, что отвечали жители Сокхофа.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

8 Оттуда он отправился в Пенуэль и там повторил свою просьбу, но жители Пенуэля отвечали то же, что и жители Суккота.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

8 Оттуда он поднялся к Пениилу и просил того же, но жители Пениила ответили так же, как и жители Суккота.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

8 Оттуда он поднялся к Пениилу и просил того же, но жители Пениила ответили так же, как и жители Суккота.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

8 Оттуда он поднялся к Пениилу и просил того же, но жители Пениила ответили так же, как и жители Суккота.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

8 Гедеон ушёл из Сокхофа и пришёл в город Пенуэл, и там попросил у жителей хлеба, но они ответили ему так же, как ответили жители Сокхофа.

См. главу Копировать




Судьи 8:8
5 Перекрёстные ссылки  

И обстроил Иеровоам Сихем на горе Ефремовой и поселился в нем; оттуда пошел и построил Пенуил.


Поэтому и доныне сыны Израилевы не едят жилы, которая на составе бедра, потому что Боровшийся коснулся жилы на составе бедра Иакова.


Прокляните Мероз, говорит Ангел Господень, прокляните, прокляните жителей его за то, что не пришли на помощь Господу, на помощь Господу с храбрыми.


неужели мне взять хлебы мои и воду мою, [и вино мое] и мясо, приготовленное мною для стригущих овец у меня, и отдать людям, о которых не знаю, откуда они?


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама