и прекратились войны в этой стране, был мир сорок лет, пока Отниэль, сына Кеназа, не умер.
Судьи 3:30 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В тот день израильтяне победили моавитян, и прекратились войны в этой стране, был мир восемьдесят лет. Больше версийВосточный Перевод В тот день Моав стал служить Исраилу, и земля покоилась в мире восемьдесят лет. Восточный перевод версия с «Аллахом» В тот день Моав стал служить Исраилу, и земля покоилась в мире восемьдесят лет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В тот день Моав стал служить Исроилу, и земля покоилась в мире восемьдесят лет. Святая Библия: Современный перевод Так в тот день народ Израиля покорил моавитян. И земля после этого жила мирно восемьдесят лет. Синодальный перевод Так смирились в тот день Моавитяне пред Израилем, и покоилась земля восемьдесят лет. [И был Аод судьею их до самой смерти.] Новый русский перевод В тот день Моав стал служить Израилю, и земля покоилась в мире восемьдесят лет. |
и прекратились войны в этой стране, был мир сорок лет, пока Отниэль, сына Кеназа, не умер.
И нанесли израильтяне поражение Моаву, около десяти тысяч моавитян было убито: все они были могучие воины и тучные, и никто из них не спасся.
После Эхуда был Шамгар, сын Анат; он нанес поражение филистимлянам, уничтожив около шестисот человек колом, которым погоняют волов. Он тоже, как и Эхуд, стал избавителем израильтян.
Таков конец всех врагов Твоих, Господи, а кто любит Тебя — уподобится солнцу во всем сиянии его!» И прекратились войны в стране, был мир сорок лет.