за то, что они не соблюдали Моих установлений, отвергали Мои заповеди, оскверняли субботы Мои и взоры свои обращали к идолам отцов своих.
Судьи 2:21 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова За это и Я не избавлю их от всех тех народов, что остались в Ханаане после смерти Иисуса, Больше версийВосточный Перевод Я больше не стану прогонять от них ни одного из народов, которые остались в этой стране после смерти Иешуа. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я больше не стану прогонять от них ни одного из народов, которые остались в этой стране после смерти Иешуа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я больше не стану прогонять от них ни одного из народов, которые остались в этой стране после смерти Иешуа. Святая Библия: Современный перевод Так не стану Я больше изгонять другие народы, давая дорогу Израилю. Когда Иисус умер, он оставил эти народы здесь, и Я позволю им остаться на этой земле. Синодальный перевод и Я не стану уже изгонять от них ни одного из тех народов, которых оставил Иисус, [сын Навин, на земле,] когда умирал, — Новый русский перевод Я больше не стану прогонять от них ни одного из народов, которые остались в этой стране после смерти Иисуса, |
за то, что они не соблюдали Моих установлений, отвергали Мои заповеди, оскверняли субботы Мои и взоры свои обращали к идолам отцов своих.
то знайте, что Господь, Бог ваш, больше не будет выдворять их ради вас. Станут они для вас западней, расставленной сетью, будут бичевать тело ваше и глаза вам колоть до тех пор, пока вы не исчезнете с лица этой благодатной земли, которую дал вам Господь, Бог ваш.
Я разделил между вашими коленами по жребию родовое ваше наследие — земли оставшихся в этой стране народов от Иордана до Великого моря на западе, как и земли тех, которых я уже истребил.
Господь, Бог ваш, поселит вас вместо них. Он выдворит их, и вы завладеете их землей, как и обещал вам Господь, Бог ваш.