Екклесиаст 1:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Прежних уже не помнят, да и о тех, кто будет впредь, позабудут те, кто за ними придут. Больше версийВосточный Перевод Никто не помнит о живших прежде, и о тех, кто ещё не родился, не вспомнят те, кто будет жить после них. Восточный перевод версия с «Аллахом» Никто не помнит о живших прежде, и о тех, кто ещё не родился, не вспомнят те, кто будет жить после них. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Никто не помнит о живших прежде, и о тех, кто ещё не родился, не вспомнят те, кто будет жить после них. Святая Библия: Современный перевод Того, что было давно, люди не помнят, а то, что сейчас происходит, люди в будущем помнить не будут, и позднее другие люди не будут помнить того, что сделано было до них. Синодальный перевод Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после. Новый русский перевод Никто не помнит о живших прежде, и о тех, что появятся позже, не вспомнят те, кто будет жить после них. |
И не вспомнят вовек ни мудрого, ни глупца: всем грядущие дни сулят скорое забвение — умирать и мудрому, и глупцу!
Но повидал я и другое: погребают люди злодея и расходятся от места погребения, и забывает город о его злодействах… И это тщета.
Да, знают живые, что умрут, а мертвые ничего не знают, и уж нет им воздаяния, потому что и память о них исчезла.
Всё, что было предсказано, произошло; теперь Я возвещаю новое, и вы о том услышите, прежде чем оно свершится».