Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Плач 3:1 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Я — человек, изведавший горе от жезла гнева Его, которым Он разил меня.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Я человек, испытавший горе, потому что Вечный покарал меня жезлом Своего гнева.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я человек, испытавший горе, потому что Вечный покарал меня жезлом Своего гнева.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я человек, испытавший горе, потому что Вечный покарал меня жезлом Своего гнева.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Я человек, который много горя видел. Господь нас палкой бил, и я этому свидетелем был.

См. главу

Синодальный перевод

Я человек, испытавший горе от жезла гнева Его.

См. главу

Новый русский перевод

Я человек, испытавший горе от жезла гнева Господа.

См. главу
Другие переводы



Плач 3:1
12 Перекрёстные ссылки  

Пощадите меня, друзья мои! Пощадите! Ведь рука Божья обрушилась на меня!


Как высоко небо над землей, так велика любовь Его к благоговеющим пред Ним.


Окончены молитвы Давида, сына Иессеева.


Кого в небесах сравнить с Господом можно? Кто из небожителей Господу подобен?


Был презираем он, отвержен людьми — страдалец, изведавший боль. Отворачивали лица люди при виде его; гнушались мы им, не ставя его ни во что.


Они схватили Иеремию и бросили его в колодец царского сына Малкии, что был выкопан во дворе стражи. Иеремию спустили туда на веревках, а в колодце том не было воды, только грязь, и в этой грязи Иеремия увяз.


мужчин, женщин, детей, дочерей царских и всех тех людей, которых Невузарадан, начальник стражи, оставил с Гедальей, сыном Ахикама, внуком Шафана; взяли они с собой и пророка Иеремию, и Баруха, сына Нерии,


О страдании бедного народа моего сокрушаюсь я, ужас меня объял.