Осия 6:2 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Двух дней не пройдет, как вернет Он нас к жизни и в третий восставит — восставит готовыми к новой жизни пред Ним. Больше версийВосточный Перевод Через два дня Он оживит нас, а на третий день восстановит, чтобы мы жили в Его присутствии. Восточный перевод версия с «Аллахом» Через два дня Он оживит нас, а на третий день восстановит, чтобы мы жили в Его присутствии. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Через два дня Он оживит нас, а на третий день восстановит, чтобы мы жили в Его присутствии. Святая Библия: Современный перевод Через два дня Он вернёт нас к жизни, а на третий день Он поднимет нас, и тогда мы будем жить вблизи Него. Синодальный перевод оживит нас через два дня, в третий день восставит нас, и мы будем жить пред лицем Его. Новый русский перевод Через два дня Он оживит нас, а на третий день Он восстановит нас, чтобы мы жили в Его присутствии. |
«Иди и передай Езекии, правителю Моего народа: „Вот что сказал Господь, Бог праотца твоего Давида: „Я услышал твою молитву и увидел слезы твои. Исцелю Я тебя, и на третий день ты пойдешь в Храм Господень.
Но все усопшие Твои оживут, тела умерших восстанут! И вы, пребывающие во прахе, — пробудитесь и ликуйте! Оросит Господь землю утренней росой, и земля отдаст сошедших в могилу!»
Луна станет светить, как солнце, а солнце — всемеро сильнее, словно семь дней разом засияют, и перевяжет Господь раны Своего народа, исцелит нанесенные увечья.
Должен ли Я искупить его, спасти от власти Шеола? Избавлю ли его от смерти? Смерть, где жало твое? Где, Шеол, пагуба, что несешь ты с собой? Нет больше жалости во Мне!»
Еще немного, и мир уже не увидит Меня, но вы Менябудете видеть; и потому, что Я живу, вы жить будете.
Если живем — для Господа живем, а когда умираем — для Господа и умираем. Одним словом, живем ли, умираем ли — мы всегда Господни.