Стыдом вы покроетесь за то, что любили дубы священные. На позор обрекут вас рощи, что себе вы облюбовали!
Осия 4:19 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Унесет их ветер, подхватив на крылья свои, — посрамлены будут за поклонение идолам. Больше версийВосточный Перевод Сильный ветер сметёт их, и им будет стыдно за свои жертвы. Восточный перевод версия с «Аллахом» Сильный ветер сметёт их, и им будет стыдно за свои жертвы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сильный ветер сметёт их, и им будет стыдно за свои жертвы. Святая Библия: Современный перевод Они обратились к этим богам, чтобы получить у них защиту, и разучились мыслить. Их алтари принесут им позор!» Синодальный перевод Охватит их ветер своими крыльями, и устыдятся они жертв своих. Новый русский перевод Сильный ветер сметет их, и они устыдятся своих жертв. |
Стыдом вы покроетесь за то, что любили дубы священные. На позор обрекут вас рощи, что себе вы облюбовали!
Тогда с позором отправят их назад, будут в стыде все, кто на идолов уповал, кто истукана литого богом своим смел называть.
Господь — надежда Израиля! Все, кто оставляет Тебя, будут посрамлены. «Те, что отдаляются от Меня, к праху причислены будут — ведь оставили они Господа, Источник живой воды».
Так говорит Господь: «Я подниму против Вавилона и против жителей Халдеи разрушительный ветер.
Когда сочту нужным, накажу восставших — выступят против них народы, чтобы заковать их в оковы за грех их двойной.
Сколько бы ни цвел он среди тростника, в свой срок налетит ветер восточный, буря Господня из пустыни, и высохнет источник его, иссякнет его колодец. Не оставит Господь в хранилище Своем ничего из столь желанного Ефрему.