Осия 13:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Теперь Я буду для них подобен льву, леопарду буду подобен, что у дороги притаился, Больше версийВосточный Перевод Итак, Я настигну вас, как лев, как барс в ожидании, притаюсь у дороги. Восточный перевод версия с «Аллахом» Итак, Я настигну вас, как лев, как барс в ожидании, притаюсь у дороги. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Итак, Я настигну вас, как лев, как барс в ожидании, притаюсь у дороги. Святая Библия: Современный перевод Вот почему Я нападу на них как лев или леопард, поджидающий на дороге. Синодальный перевод И Я буду для них как лев, как скимен буду подстерегать при дороге. Новый русский перевод Итак, Я настигну их, как лев, как леопард в ожидании, притаюсь у дороги. |
Господь выходит, как исполин, Он полон негодования, как воин; издаст клич боевой, клич громогласный, и над врагами восторжествует Он.
Он как лев, что покинул логово, — разорил Он всю землю безжалостным мечом поработителя в яростном гневе Своем».
Потому нападет на них лев из леса, волк степной их в клочья разорвет. Барс, что рыщет вокруг городов, растерзает всякого, кто выйдет оттуда. Бесчисленны преступления их, бесконечно их вероломство».
Зверь, которого увидел я, походил на барса, а ноги у него были, как у медведя, пасть же — как у льва. Дал ему дракон свою силу, престол и власть великую.