Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Неемия 8:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Успокаивали народ и левиты: «Тише, не плачьте, ведь этот день свят!»

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Левиты успокаивали весь народ, говоря: – Перестаньте, ведь это – святой день. Не печальтесь.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Левиты успокаивали весь народ, говоря: – Перестаньте, ведь это – святой день. Не печальтесь.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Левиты успокаивали весь народ, говоря: – Перестаньте, ведь это – святой день. Не печальтесь.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Левиты помогли людям успокоиться. Они сказали: «Тихо, успокойтесь, это особый день. Не печальтесь».

См. главу

Синодальный перевод

И левиты успокаивали весь народ, говоря: перестаньте, ибо день сей свят, не печальтесь.

См. главу

Новый русский перевод

Левиты успокаивали весь народ, говоря: «Перестаньте, ведь это святой день. Не печальтесь!»

См. главу
Другие переводы



Неемия 8:11
3 Перекрёстные ссылки  

Но Эзра велел им: «Идите, ешьте досыта и пейте всласть, делясь с теми, у кого ничего нет, — ведь этот день свят у Господа, Владыки нашего. Не надо скорбеть — пусть радость присутствия Господня придаст вам сил!»


И весь народ отправился праздновать, они ели и пили и громко ликовали, делясь с другими, ибо они поняли слова, что им были сказаны.


Халев, вмешавшись, призвал людей, окружавших Моисея, помолчать, а затем сказал: «Пойдем же и овладеем этой землею — прямо сейчас. Мы сможем это сделать».