Покинув Паддан-Арам, Иаков благополучно дошел до города Шехема, что в Ханаане, и устроил свою стоянку недалеко от города.
Бытие 37:12 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда братья Иосифа ушли со стадами отца своего, чтобы пасти их возле Шехема, Больше версийВосточный Перевод Братья ушли пасти отцовские отары в окрестностях Шехема, Восточный перевод версия с «Аллахом» Братья ушли пасти отцовские отары в окрестностях Шехема, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Братья ушли пасти отцовские отары в окрестностях Шахема, Святая Библия: Современный перевод Однажды братья Иосифа пошли в Сихем пасти овец отца. Синодальный перевод Братья его пошли пасти скот отца своего в Сихем. Новый русский перевод Братья ушли пасти отцовские отары в окрестности Шехема, |
Покинув Паддан-Арам, Иаков благополучно дошел до города Шехема, что в Ханаане, и устроил свою стоянку недалеко от города.
Братья со злобой и завистью смотрели на Иосифа, а у отца навсегда остались в памяти его слова.
Израиль сказал Иосифу: «Твои братья пасут овец вблизи Шехема. А что если я пошлю тебя к ним?» «Я готов», — ответил Иосиф.
отвечайте ему так: „Мы, рабы твои, всю свою жизнь только и знали одно дело — пасти скот, занимались этим и отцы наши“. Скажите ему об этом, чтобы остаться вам жить отдельно в земле Гошен, с ее выпасами, ибо у египтян, живущих оседло, отвращение вызывает всякий пастух овец, кочующий с места на место».
пришли из Шехема, Силома и Самарии восемьдесят человек с обритыми бородами, в разорванных одеждах, все в порезах, сделанных в знак скорби: шли они в Храм Господень с хлебным приношением и благовониями.