Все эти двадцать лет, что я у тебя провел, у овец твоих и коз не было выкидышей, баранов из твоего стада я не ел.
Бытие 27:44 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова поживи некоторое время у него, пока не утихнет ярость брата твоего, Больше версийВосточный Перевод Поживи у него какое-то время, пока не утихнет ярость твоего брата; Восточный перевод версия с «Аллахом» Поживи у него какое-то время, пока не утихнет ярость твоего брата; Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поживи у него какое-то время, пока не утихнет ярость твоего брата; Святая Библия: Современный перевод Побудь у него некоторое время, пока твой брат не перестанет сердиться. Синодальный перевод и поживи у него несколько времени, пока утолится ярость брата твоего, Новый русский перевод Поживи у него какое-то время, пока не утихнет ярость твоего брата; |
Все эти двадцать лет, что я у тебя провел, у овец твоих и коз не было выкидышей, баранов из твоего стада я не ел.
Вот как прошли для меня двадцать лет в твоем доме: четырнадцать лет я служил тебе за двух дочерей твоих и шесть лет — за скот, и ты десять раз менял плату, мне назначенную.