Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 26:30 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Исаак устроил для них пир, и они ели и пили вместе,

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Исхак устроил для них пир, и они ели и пили.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Исхак устроил для них пир, и они ели и пили.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Исхок устроил для них пир, и они ели и пили.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Исаак устроил для них пир, и все ели и пили,

См. главу

Синодальный перевод

Он сделал им пиршество, и они ели и пили.

См. главу

Новый русский перевод

Исаак устроил для них пир, и они ели и пили.

См. главу
Другие переводы



Бытие 26:30
8 Перекрёстные ссылки  

Но он так настоятельно упрашивал их, что они согласились и вместе с ним направились к нему в дом. Он приготовил им богатое угощение, напек пресных лепешек, и они поужинали.


Время шло, Исаак подрос, и в тот день, когда он был отнят от груди, Авраам устроил большой пир.


а ранним утром клятвами заверили друг друга, что будут жить в мире. Исаак простился с ними, и они ушли от него успокоенные.


После того принес Иаков на горе жертву и позвал на трапезу всех домашних своих. Завершив трапезу, они заночевали на горе.


После этого Иофор, тесть Моисея, принес Богу всесожжение и жертвы. Аарон и все старейшины Израиля пришли, чтобы перед лицом Божьим разделить трапезу с тестем Моисея.


Со всеми людьми, насколько это зависит от вас, будьте в мире.


Стремитесь к миру со всеми и освящению жизни вашей. Без этого никто не увидит Господа.


Принимайте друг друга в домах своих без досады, а только радушно.