Разве мало земли, которую ты мог бы избрать для себя? Лучше тебе оставить меня и жить отдельно! Если ты пойдешь налево, я — направо. Если ты — направо, я — налево».
Бытие 20:15 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и сказал: «Земля моя пред тобою: где тебе угодно, там и живи». Больше версийВосточный Перевод Ави-Малик сказал: – Моя земля перед тобой: живи, где хочешь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ави-Малик сказал: – Моя земля перед тобой: живи, где хочешь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Абималик сказал: – Моя земля перед тобой: живи, где хочешь. Святая Библия: Современный перевод и сказал: «Посмотри вокруг, это всё моя земля, живи, где тебе угодно». Синодальный перевод И сказал Авимелех [Аврааму]: вот, земля моя пред тобою; живи, где тебе угодно. Новый русский перевод Авимелех сказал: — Моя земля перед тобой: живи, где хочешь. |
Разве мало земли, которую ты мог бы избрать для себя? Лучше тебе оставить меня и жить отдельно! Если ты пойдешь налево, я — направо. Если ты — направо, я — налево».
Если поселитесь среди нас, вся страна наша перед вами: живите на ней, кочуйте по ней и приобретайте во владение участки земли для себя».
но ко мне приведите вашего младшего брата, чтобы мне убедиться, что вы не лазутчики, а честные люди. Тогда отпущу я вашего брата, и страна наша будет открыта для вас“».
вся земля египетская перед тобой. В лучшем из всех мест ее посели отца своего и братьев — пусть живут они в земле Гошен. И если ты знаешь среди них людей толковых, поставь их смотреть и за моими стадами».
Но посмотри, сегодня я снял с твоих рук цепи и отпускаю тебя на свободу. Если хочешь, можешь пойти со мной в Вавилон, и я позабочусь о тебе, а если нет — оставайся. Вот вся земля перед тобой — куда душе твоей угодно, туда и иди.