Бытие 1:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и дал свету имя «день», а тьме — «ночь». Был тогда и вечер, было и утро — прошел один день. Больше версийВосточный Перевод Он назвал свет «днём», а тьму – «ночью». И был вечер, и было утро – день первый. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он назвал свет «днём», а тьму – «ночью». И был вечер, и было утро – день первый. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он назвал свет «днём», а тьму – «ночью». И был вечер, и было утро – день первый. Святая Библия: Современный перевод И назвал Он свет «днём», а тьму — «ночью». И был вечер, а потом настало утро. Это был день первый. Синодальный перевод И назвал Бог свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один. Новый русский перевод Бог назвал свет днем, а тьму — ночью. Был вечер, и было утро — день первый. |
Посмотрел Бог на всё, что Он создал, — оно было весьма хорошо. Был тогда и вечер, было и утро — прошел шестой день.
И пока существует Земля, сеяние и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь не прекратятся».
Да не оставит тебя Господь без ответа в день бедствия, имя Бога отца нашего Иакова да защитит тебя.
«Так говорит Господь: „Как не упразднить вам Союза, Завета между Мною и днем, не расторгнуть вам его между Мною и ночью, и потому день и ночь неизменно сменяют друг друга,
покажет День, когда дело каждого откроется в огне и огнем будет испытано, каково оно есть.