Наум 3:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Разве лучше ты Фив, города, что на Ниле? Всюду вокруг него была вода, пучина была ему валом, море защитой ему служило. Больше версийВосточный Перевод Разве ты лучше города Фивы, расположенного на Ниле и окружённого водой? Река была его защитою, и вода – его стеною. Восточный перевод версия с «Аллахом» Разве ты лучше города Фивы, расположенного на Ниле и окружённого водой? Река была его защитою, и вода – его стеною. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Разве ты лучше города Фивы, расположенного на Ниле и окружённого водой? Река была его защитою, и вода – его стеною. Святая Библия: Современный перевод Разве ты лучше Фебеса, стоящего на реке Нил и окружённого водой? Река была его защитой, вода служила ему стеной от врагов. Синодальный перевод Разве ты лучше Но-Аммона, находящегося между реками, окруженного водою, которого вал было море, и море служило стеною его? Новый русский перевод Разве ты лучше города Фивы, расположенного на Ниле и окруженного водой? Река была его защитою, и вода — его стеною. |
Услышали народы о твоем позоре, плач твой наполнил землю. Воин споткнулся о воина, и оба разом упали».
Оно будет слабее прочих царств и уже не вознесется над народами, Я умалю их силу, и не будут более они править народами.