Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Наум 1:13 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Сломаю Я ныне ярмо ассирийское, что на тебе, и разобью оковы твои».

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

И теперь Я сокрушу их ярмо, что на твоей шее, и разорву твои оковы.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

И теперь Я сокрушу их ярмо, что на твоей шее, и разорву твои оковы.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И теперь Я сокрушу их ярмо, что на твоей шее, и разорву твои оковы.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Теперь Я сниму ярмо с твоей шеи и разорву цепи, сковавшие тебя».

См. главу

Синодальный перевод

И ныне Я сокрушу ярмо его, лежащее на тебе, и узы твои разорву.

См. главу

Новый русский перевод

И теперь Я сокрушу их ярмо, что на твоей шее, и разорву твои оковы».

См. главу
Другие переводы



Наум 1:13
8 Перекрёстные ссылки  

С Богом мы великое свершим, Он будет попирать врагов наших.


В тот день сбросит с плеч твоих иноземное бремя, ярмо его — с шеи твоей, разломится ярмо на окрепшей шее твоей.


сокрушу ассирийца Я на Моей земле, на горах Моих растопчу его, народ Мой от гнета освобожу, сброшу с плеч его тягостное ярмо».


ибо Ты избавил их от тягостного ярма и от бремени, что на плечи их давило, и сломал жезл угнетателя их, как во дни победы над Мидьяном.


«Давно Я сломал твое ярмо, разорвал постромки твоей упряжи. Ты обещала: „Не буду служить идолам“. А на каждом высоком холме и под каждым раскидистым деревом ты блудила, склоняясь перед идолами!


Я к знатным пойду и с ними поговорю, ведь они знают путь Господень, повеления Бога своего. Но и они сломали ярмо Закона, разорвали цепи.


Я — Господь, Бог ваш, Тот, Кто вывел вас из Египта, чтобы не были вы там рабами, освободил вас из-под ига вашего и с поднятой головой дал ходить вам.