Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Левит 26:13 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

13 Я — Господь, Бог ваш, Тот, Кто вывел вас из Египта, чтобы не были вы там рабами, освободил вас из-под ига вашего и с поднятой головой дал ходить вам.

См. главу Копировать


Больше версий

Восточный Перевод

13 Я – Вечный, ваш Бог, Который вывел вас из Египта, чтобы вам больше не быть рабами у египтян. Я сокрушил ярмо рабства, бывшее на вас, и позволил вам идти с гордо поднятой головой».

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

13 Я – Вечный, ваш Бог, Который вывел вас из Египта, чтобы вам больше не быть рабами у египтян. Я сокрушил ярмо рабства, бывшее на вас, и позволил вам идти с гордо поднятой головой».

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

13 Я – Вечный, ваш Бог, Который вывел вас из Египта, чтобы вам больше не быть рабами у египтян. Я сокрушил ярмо рабства, бывшее на вас, и позволил вам идти с гордо поднятой головой».

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

13 Я — Господь, Бог ваш! Вы были рабами в Египте, но Я вывел вас из Египта. Вы низко согнулись под тяжёлым ярмом рабства, но Я сокрушил невыносимое бремя на ваших плечах и снова повёл вас с высоко поднятой головой!

См. главу Копировать

Синодальный перевод

13 Я Господь Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской, чтоб вы не были там рабами, и сокрушил узы ярма вашего, и повел вас с поднятою головою.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

13 Я — Господь, ваш Бог, Который вывел вас из Египта, чтобы вам больше не быть рабами у египтян. Я сокрушил ярмо рабства, бывшее на вас, и позволил вам идти с гордо поднятой головой.

См. главу Копировать




Левит 26:13
18 Перекрёстные ссылки  

А Господь, как и говорил, дозволил фараону, царю египетскому, проявить упрямство, и тот отправился в погоню за сынами Израилевыми, спокойно и смело ушедшими от него.


«Я — Господь, Бог твой, Который вывел тебя из Египта, где ты был рабом.


Я усыновлю вас: вы станете Моим народом, а Я — Богом вашим. И после всего, что произойдет, вы убедитесь в том, что Я — Господь, Бог ваш, Бог, Который освободил вас из египетской неволи.


Вложу ее в руки мучителей твоих, говоривших тебе: „Ниц пади, а мы по тебе пройдемся!“ — и становилась спина твоя землею, улицей для прохожих».


Ты приумножил народ сей, Господи, и дал им великую радость, и радуются они перед Тобой, как радуются окончанию жатвы или при разделе добычи ликуют,


«Давно Я сломал твое ярмо, разорвал постромки твоей упряжи. Ты обещала: „Не буду служить идолам“. А на каждом высоком холме и под каждым раскидистым деревом ты блудила, склоняясь перед идолами!


«Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: „Я сломаю ярмо царя вавилонского.


Я верну обратно и царя иудейского Иехонию, сына Иоакима, и всех жителей Иудеи, которых увели в Вавилон, — это слово Господа, — ибо Я сломаю ярмо царя вавилонского“».


В Тахпанхесе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и сгинет его гордая сила. Тучи нависнут над городом, и жителей из окрестных поселений отправят в плен.


Деревья станут изобиловать плодами, и земля будет давать богатый урожай. Безопасно будут они жить в своей стране и узнают, что Я — Господь, когда Я сломаю ярмо, что у них на шее, и от поработителей освобожу их.


Я влек их к Себе узами, достойными человека, влек их узами любви и был для них подобен тому, кто в заботе о скоте своем убирает ярмо, когда оно мешает животному есть. Я склонялся и кормил их.


Я — Господь, Бог твой, Который вывел тебя из Египта, дабы отдать вам земли Ханаана и стать вашим Богом.


Ведь те, кого Я вывел из Египта, они Мои слуги. Нельзя их продавать, как продают рабов.


Ведь все сыны Израилевы как слуги принадлежат Мне, Мои они слуги, коих вывел Я из Египта; Я — Господь, Бог ваш.


Сломаю Я ныне ярмо ассирийское, что на тебе, и разобью оковы твои».


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама