А однажды случилось Иосифу войти в дом Потифара по делу, когда никого из слуг в доме не было,
Притчи 7:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова вечером в сумерки, когда ночная тьма опускалась. Больше версийВосточный Перевод в сумерки, когда вечерело и ложилась ночная тьма. Восточный перевод версия с «Аллахом» в сумерки, когда вечерело и ложилась ночная тьма. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) в сумерки, когда вечерело и ложилась ночная тьма. Святая Библия: Современный перевод Солнце садилось, было сумеречно, спускалась ночь. Синодальный перевод в сумерки, в вечер дня, в ночной темноте и во мраке. Новый русский перевод в сумерки, когда вечерело и ложилась ночная тьма. |
А однажды случилось Иосифу войти в дом Потифара по делу, когда никого из слуг в доме не было,
Заботьтесь о нем до четырнадцатого дня этого месяца, а вечером четырнадцатого дня, перед наступлением темноты, заколите его — так должны сделать все израильтяне, каждый, кто принадлежит к этому народу.