Притчи 5:4 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но горше полыни станет она, острее меча обоюдоострого. Больше версийВосточный Перевод но под конец она горька, как полынь, остра, как меч обоюдоострый. Восточный перевод версия с «Аллахом» но под конец она горька, как полынь, остра, как меч обоюдоострый. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) но под конец она горька, как полынь, остра, как меч обоюдоострый. Святая Библия: Современный перевод Но в итоге она принесёт тебе только горечь и боль, которые будут горше отравы и острее меча. Синодальный перевод но последствия от нее горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый; Новый русский перевод но под конец она горька, как полынь, остра, как меч обоюдоострый. |
И не знает прохожий, что там — мертвецы. Кто на зов ее откликнулся — в глубинах Шеола оказался.
И убедился я, что горше смерти — женщина, которая устраивает западню, чье сердце — сеть, а руки — оковы. Человек, угодный Богу, вырвется, но грешник попадется!
Слово Божие живо и действенно. Острее оно любого обоюдоострого меча: вскрывает оно истинную природу души и духа человека, проникая, как говорится, до суставов его и до мозга костей, и может судить обо всех намерениях и помыслах сердца.