Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 31:25 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Облачается в силу и достоинство, новый день встречает улыбкой.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Одевается силою и достоинством и весело смотрит она в завтрашний день.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Одевается силою и достоинством и весело смотрит она в завтрашний день.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Одевается силою и достоинством и весело смотрит она в завтрашний день.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Она и сильна, и уважаема всеми, и в будущее с уверенностью смотрит.

См. главу

Синодальный перевод

Крепость и красота — одежда ее, и весело смотрит она на будущее.

См. главу

Новый русский перевод

Одевается силою и достоинством и весело смотрит она в завтрашний день.

См. главу
Другие переводы



Притчи 31:25
13 Перекрёстные ссылки  

В праведность я облачался, как в одеянье, и справедливость была мне плащом и тюрбаном.


Взгляни на Чудище, которое Я сотворил, как и тебя, траву оно ест, как бык.


О Господе буду радоваться я неизменно, всё мое существо о Боге ликует; облачил Он меня в ризы спасения, праведностью укрыл, как плащом, и венец, как на жениха, возложил, нарядил и украсил, как невесту.


Сам Господь Иисус Христос пусть будет доспехами вашими, и плоти своей в похотях ее не потворствуйте.


и надо вам облечься в природу нового человека, созданного по образу Божьему в праведности и святости, которые порождены истиной.


но добрыми делами, которые и подобает совершать женщинам, которые привержены благочестию.


Хочу, чтобы [и] женщины одевались прилично, скромно и благоразумно и украшали себя не замысловатыми прическами, не золотом или жемчугом, не роскошными нарядами,