Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 24:33 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Немного поспишь, немного подремлешь, немного полежишь сложа руки —

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

немного поспишь, немного подремлешь, немного, руки сложив, полежишь,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

немного поспишь, немного подремлешь, немного, руки сложив, полежишь,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

немного поспишь, немного подремлешь, немного, руки сложив, полежишь,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

немного сна, немного отдыха, сложенные руки и дневная дрёма —

См. главу

Синодальный перевод

«немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь, —

См. главу

Новый русский перевод

немного поспишь, немного подремлешь, немного, руки сложив, полежишь,

См. главу
Другие переводы



Притчи 24:33
11 Перекрёстные ссылки  

Кто в работе своей нерадив, тот брат разрушителю.


Лень погружает в беспробудный сон, и нерадивый будет голодать.


Тот, кто любит поспать, — нищим станет; не смыкай глаз — и будешь сыт.


Посмотрел я, подумал над тем, что увидел, и такой урок извлек:


и, как бродяга, придет к тебе бедность, ворвется нищета, как разбойник».


Вертится дверь на петлях, а лентяй — на своей кровати.


Сидит глупец сложа руки, собственную плоть пожирая,


Кроме того, вы ведь знаете, какое сейчас время: наступил для нас час пробудиться от сна, наше спасение ближе теперь, чем когда мы уверовали.


и при свете тоже становится светом. Потому и говорится: «Проснись, спящий, восстань из мертвых, и озарит тебя Христос».