Смотрю направо и вижу: дела нет никому до меня; не нахожу я места, где мог бы укрыться, никто не заботится обо мне.
Притчи 23:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не садись за трапезу со скаредным и не соблазняйся его изысканным угощеньем. Больше версийВосточный Перевод Не ешь в доме у того, кто скуп, и лакомств его не желай, Восточный перевод версия с «Аллахом» Не ешь в доме у того, кто скуп, и лакомств его не желай, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не ешь в доме у того, кто скуп, и лакомств его не желай, Святая Библия: Современный перевод Не ешь вместе со скупым и избегай его яств. Синодальный перевод Не вкушай пищи у человека завистливого и не прельщайся лакомыми яствами его; Новый русский перевод Не ешь пищи скареда и на лакомства его не зарься, |
Смотрю направо и вижу: дела нет никому до меня; не нахожу я места, где мог бы укрыться, никто не заботится обо мне.
Разве не могу я распорядиться принадлежащим мне так, как того я хочу? Или тебе завидно, что щедр я к этим людям?“
супружеские измены, алчность, злые намерения, коварство, необузданность, зависть, злоречие, гордыня, безрассудство.
Пусть же не овладеет тобой недобрая мысль: мол, близок седьмой год, год прощения долгов, чтоб не стал ты из-за этого недружелюбно смотреть на бедного брата своего и не дал ему ничего. Ибо он скажет о тебе Господу, и грех будет на тебе!
Также и самая мягкосердечная и заботливая женщина среди вас, которая в изнеженности своей никогда не хотела босую ногу поставить на землю, будет недобрыми глазами смотреть на любимого мужа, на сына и на дочь.