Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 21:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Лучше на самом краю крыши ютиться, чем жить в просторном доме со сварливой женой.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Лучше жить на углу крыши, чем в доме со сварливой женой.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Лучше жить на углу крыши, чем в доме со сварливой женой.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Лучше жить на углу крыши, чем в доме со сварливой женой.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Лучше жить в отдалённом углу на крыше, чем в доме со сварливой женой.

См. главу

Синодальный перевод

Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.

См. главу

Новый русский перевод

Лучше жить на углу крыши, чем делить дом со сварливой женой.

См. главу
Другие переводы



Притчи 21:9
9 Перекрёстные ссылки  

Достойная жена — венец для мужа своего, а позорящая его — что гниль в костях.


Лучше обед из овощей, да с любовью, чем откормленный телец, да с ненавистью.


Лучше черствая краюшка хлеба, да с покоем, чем дом, в котором вдоволь мяса и при этом ссоры.


Глупый сын — бедствие своего отца, сварливая жена — что протекающая крыша.


Нечестивец страстно желает зла и ближнего своего не пощадит.


Лучше в пустыне жить, чем вместе со сварливой и злобной женой.


Извилист путь человека порочного, а кто душою чист — тот поступает честно.


Лучше на самом краю крыши ютиться, чем жить в просторном доме со сварливой женой.