Притчи 16:17 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Дорога честных отведет от зла, сбережет она жизнь всякому, кто с пути своего не свернет. Больше версийВосточный Перевод Дорога праведных уводит от зла; тот, кто хранит свой путь, бережёт свою жизнь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Дорога праведных уводит от зла; тот, кто хранит свой путь, бережёт свою жизнь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Дорога праведных уводит от зла; тот, кто хранит свой путь, бережёт свою жизнь. Святая Библия: Современный перевод Добрые люди стараются жить вдалеке от зла. Кто осторожен, тот защитит себя. Синодальный перевод Путь праведных — уклонение от зла: тот бережет душу свою, кто хранит путь свой. Новый русский перевод Дорога праведных уводит от зла; тот, кто хранит свой путь, бережет свою жизнь. |
Будет там дорога широкая, назовут ее Святым путем; тот, кто нечист, на него не ступит, для народа Божьего уготован он; не собьется с него и неразумный.
Потому хочу я и всё делаю для того, чтобы совесть моя была всегда чиста перед Богом и людьми.
Но мы не из тех, кто отступает, ввергая себя в погибель; нет, мы твердо держимся веры ко спасению жизни своей.
и сохраню тебя (раз не утратил ты, как заповедал Я тебе, терпения) в те страшные дни, которые надвигаются на землю, чтобы испытать всех живущих на ней.