Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Притчи 16:17 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

17 Дорога праведных уводит от зла; тот, кто хранит свой путь, бережёт свою жизнь.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

17 Дорога честных отведет от зла, сбережет она жизнь всякому, кто с пути своего не свернет.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

17 Дорога праведных уводит от зла; тот, кто хранит свой путь, бережёт свою жизнь.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

17 Дорога праведных уводит от зла; тот, кто хранит свой путь, бережёт свою жизнь.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

17 Добрые люди стараются жить вдалеке от зла. Кто осторожен, тот защитит себя.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

17 Путь праведных — уклонение от зла: тот бережет душу свою, кто хранит путь свой.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

17 Дорога праведных уводит от зла; тот, кто хранит свой путь, бережет свою жизнь.

См. главу Копировать




Притчи 16:17
16 Перекрёстные ссылки  

В земле Уц жил человек по имени Аюб. Этот человек был непорочен и праведен, жил в страхе перед Аллахом и сторонился зла.


Идущие честно, идут в безопасности, но искривляющие свой путь будут уличены.


Исполняющий повеление бережёт свою жизнь, а не думающий о своих путях – погибнет.


Сторожащий уста свои и язык хранит себя от беды.


На пути коварных – колючки да западни: дорожащий жизнью к ним и не подойдёт.


Больше всего храни своё сердце, потому что оно – источник жизни.


И будет там большая дорога; она будет названа Святым Путём. Нечистые по ней не пройдут; она будет для народа Аллаха; нечестивый глупец не забредёт на неё.


но тот, кто выстоит до конца, будет спасён.


и в каждом народе Ему угоден тот, кто боится Его и поступает по правде!


Поэтому я стараюсь, чтобы моя совесть была всегда чиста перед Аллахом и перед людьми.


Но мы не из тех, кто отступает и гибнет; нет, мы верим и получаем спасение!


Оставайтесь в любви Аллаха, ожидая милости Повелителя нашего Исы аль-Масиха, дающей вечную жизнь.


Тому, Кто в силе сохранить вас от падения и ввести в Свою славу радостными и беспорочными,


Ты послушал Меня и проявил стойкость, поэтому и Я сохраню тебя от часа испытаний, который придёт на весь мир, чтобы испытать жителей земли.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама