Не возвещайте об этом в Гате, не рассказывайте на улицах Ашкелона, чтобы не радовались филистимлянки, дочери необрезанных не ликовали!
Михей 1:10 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В Гате об этом не рассказывайте и не рыдайте! В Бет-Афре сядьте среди пепла и скорбите! Больше версийВосточный Перевод Не объявляйте об этом нашим врагам в Гате, не плачьте вовсе. В Бет-Офре в знак скорби валяйтесь в пыли. Восточный перевод версия с «Аллахом» Не объявляйте об этом нашим врагам в Гате, не плачьте вовсе. В Бет-Офре в знак скорби валяйтесь в пыли. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не объявляйте об этом нашим врагам в Гате, не плачьте вовсе. В Бет-Офре в знак скорби валяйтесь в пыли. Святая Библия: Современный перевод Не говорите об этом в Гефе, не плачьте в Акке, покройте себя пеплом в Беф-Офре. Синодальный перевод Не объявляйте об этом в Гефе, не плачьте там громко; но в селении Офра покрой себя пеплом. Новый русский перевод Не объявляйте в Гате, не плачьте вовсе. В Бет-Леафре валяйтесь в пыли. |
Не возвещайте об этом в Гате, не рассказывайте на улицах Ашкелона, чтобы не радовались филистимлянки, дочери необрезанных не ликовали!
Горе тебе, о дочь народа моего; посыпав голову пеплом, в рубище облекись. Скорби, как о единственном сыне, горько рыдай, ибо внезапно обрушится на нас враг-губитель.
И если чей-либо родственник, занятый тем, что трупы сжигает, возьмет там безжизненное тело, чтоб унести его прочь, и спросит кого-либо из скрывающихся в том доме: «Остался ли кто еще здесь?», в ответ услышит: «Нет! — и при этом слова: — Тихо! Не следует нам поминать имя Господне».