Тогда она сказала Илии: «Какое тебе до меня дело, человек Божий? Ты, видно, пришел напомнить мне о моей вине и умертвить моего сына».
От Матфея 8:34 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда весь город вышел навстречу Иисусу. И, увидев Его, они попросили, чтобы Он не заходил в их город и покинул его окрестности. Больше версийВосточный Перевод Тогда все жители города вышли навстречу Исе и, увидев Его, попросили покинуть их края. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда все жители города вышли навстречу Исе и, увидев Его, попросили покинуть их края. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда все жители города вышли навстречу Исо и, увидев Его, попросили покинуть их края. перевод Еп. Кассиана И вот весь город вышел навстречу Иисусу. И когда они увидели Его, попросили удалиться из области их. Библия на церковнославянском языке И се, весь град изыде в сретение Иисусови: и видевше его, молиша, яко дабы прешел от предел их. Святая Библия: Современный перевод Тогда все жители города вышли навстречу Иисусу и, увидев, попросили Его уйти из тех мест. |
Тогда она сказала Илии: «Какое тебе до меня дело, человек Божий? Ты, видно, пришел напомнить мне о моей вине и умертвить моего сына».
«Что Тебе нужно от нас, Сын Божий? — закричали они. — Ты пришел сюда мучить нас раньше времени?»
Увидев это, Симон Петр припал к коленям Иисуса и сказал: «Уйди от меня, Господи, ведь я человек грешный».
Увидев Иисуса, он с воплем упал к ногам Его и закричал: «Ну что Тебе нужно от меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? Молю Тебя, не мучь меня!»
Они пришли сами и извинились перед ними. И когда вывели их из тюрьмы, то просили их покинуть город.
И всё же зачем подвергаться нам такой смертельной опасности, пребывая на месте сем, ведь этот великий огонь может сжечь нас? Стоит нам снова услышать голос Господа, Бога нашего, мы уж точно умрем.
Самуил поступил, как велел Господь. Пришел он в Вифлеем, и при входе в город встретили его встревоженные старейшины и спросили: «С миром ли ты пришел?»