Петр же ответил: «Даже если мне суждено с Тобой умереть, не отрекусь от Тебя!» Подобное сказали и все остальные ученики.
От Матфея 26:51 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вдруг один из тех, кто был с Иисусом, выхватил меч и, ударив слугу первосвященника, отсек ему ухо. Больше версийВосточный Перевод Тогда один из тех, кто был с Исой, вытащил меч, ударил раба главного священнослужителя и отсёк ему ухо. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда один из тех, кто был с Исой, вытащил меч, ударил раба главного священнослужителя и отсёк ему ухо. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда один из тех, кто был с Исо, вытащил меч, ударил раба главного священнослужителя и отсёк ему ухо. перевод Еп. Кассиана И вот, один из бывших с Иисусом, протянув руку, выхватил меч свой и, ударив раба первосвященника, отсек ему ухо. Библия на церковнославянском языке И се, един от сущих со Иисусом, простер руку, извлече нож свой, и удари раба архиереова, и уреза ему ухо. Святая Библия: Современный перевод Один из тех, кто был с Иисусом, обнажил меч и, нанеся удар слуге первосвященника, отсёк ему ухо. |
Петр же ответил: «Даже если мне суждено с Тобой умереть, не отрекусь от Тебя!» Подобное сказали и все остальные ученики.
«Царство Мое не от мира сего, — сказал Иисус. — Будь от мира оно сего, боролись бы подданные Мои, чтобы не был Я выдан иудейским властям; но Царство Мое не отсюда».
Оружие, которым мы ведем борьбу, вовсе не обычное человеческое: оно сильно Божественной мощью, способной сокрушать твердыни, ниспровергаем мы им любые мудрствования