«Мы не знаем», — ответили они Иисусу. И Он ответил им: «Я тоже вам не скажу, по какому праву делаю это».
От Матфея 22:46 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И ни один из них не мог Ему на это ответить. С того дня никто уже больше не решался задавать Ему вопросы. Больше версийВосточный Перевод В ответ никто не мог сказать ни слова, и с этого дня они больше не решались задавать Ему вопросы. Восточный перевод версия с «Аллахом» В ответ никто не мог сказать ни слова, и с этого дня они больше не решались задавать Ему вопросы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В ответ никто не мог сказать ни слова, и с этого дня они больше не решались задавать Ему вопросы. перевод Еп. Кассиана И никто не мог ответить Ему. И с того дня никто уже не посмел задать Ему вопроса. Библия на церковнославянском языке И никтоже можаше отвещати ему словесе: ниже смеяше кто от того дне вопросити его ктому. Святая Библия: Современный перевод Но никто не смог ответить Иисусу, и с того дня никто уже ни о чём не осмеливался Его больше спрашивать. |
«Мы не знаем», — ответили они Иисусу. И Он ответил им: «Я тоже вам не скажу, по какому праву делаю это».
Иисус, увидев, что тот так разумно ответил, сказал ему: «Недалеко ты от Царства Божьего». Больше никто не решался задавать Ему вопросы.
Эти слова устыдили всех Его противников, а народ радовался тем славным делам, что Он совершал.
„Я — Бог отцов твоих, Бог Авраама, Исаака и Иакова“. Моисея охватил трепет, и он глаз не смел поднять.