Это сильно встревожило царя арамейского, он созвал своих слуг и велел им: «Расскажите мне, кто из наших на стороне царя израильского!»
От Матфея 2:3 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Узнав об этом, встревожился царь Ирод, а вместе с ним — весь Иерусалим. Больше версийВосточный Перевод Услышав об этом, царь Ирод встревожился, а с ним и весь Иерусалим. Восточный перевод версия с «Аллахом» Услышав об этом, царь Ирод встревожился, а с ним и весь Иерусалим. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Услышав об этом, царь Ирод встревожился, а с ним и весь Иерусалим. перевод Еп. Кассиана Услышав это, царь Ирод смутился, и весь Иерусалим с ним. Библия на церковнославянском языке Слышав же ирод царь смутися, и весь Иерусалим с ним. Святая Библия: Современный перевод Царь Ирод, услышав это, очень встревожился, а вместе с ним встревожились и жители Иерусалима. |
Это сильно встревожило царя арамейского, он созвал своих слуг и велел им: «Расскажите мне, кто из наших на стороне царя израильского!»
и стали спрашивать: «Где новорожденный Царь иудейский? Мы видели восход звезды Его и пришли воздать Ему почести».
Собрал царь всех первосвященников и книжников народа и стал спрашивать у них, где должен родиться Мессия?
Иерусалим, Иерусалим, убивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! Сколько раз Я хотел собрать детей твоих, как птица собирает своих птенцов под крылья свои, но не захотели вы.
Услышите вы о войнах и о нависших угрозах войны. Пусть не страшит вас то! На самом деле так и должно происходить. Но это еще не конец,
«Что Тебе нужно от нас, Сын Божий? — закричали они. — Ты пришел сюда мучить нас раньше времени?»
Когда же вы услышите о войнах и о нависших угрозах войны, пусть это вас не страшит! Всё так и должно на самом деле происходить. Но это еще не конец,
Они были очень раздражены тем, что апостолы учат народ и возвещают воскресение из мертвых, ссылаясь при этом на воскресение Иисуса.