И еще говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем войти богатому в Царство Божие».
От Матфея 19:25 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Услышав такое, ученики сильно удивились. «Кто же тогда спасется?» — воскликнули они. Больше версийВосточный Перевод Когда ученики это услышали, они сильно удивились: – Кто же тогда вообще может быть спасён? Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда ученики это услышали, они сильно удивились: – Кто же тогда вообще может быть спасён? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда ученики это услышали, они сильно удивились: – Кто же тогда вообще может быть спасён? перевод Еп. Кассиана Услышав, ученики в сильном изумлении говорили: если так, кто же может быть спасен? Библия на церковнославянском языке Слышавше же ученицы его, дивляхуся зело, глаголюще: кто убо может спасен быти? Святая Библия: Современный перевод Когда ученики услышали это, то очень удивились и спросили: «Кто же тогда может спастись?» |
И еще говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем войти богатому в Царство Божие».
И если бы не были сокращены те дни, никто б не остался в живых. Но ради избранных сокращены будут те дни.
И если бы не сократил Господь те дни, никто бы не остался в живых. Но ради Своих, ради тех, кого Он избрал, сократит Он те дни.