Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 18:34 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И, разгневавшись, господин отдал его на мучение, пока тот не вернет всё, что должен.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Разгневавшись, царь отдал его в руки истязателей до тех пор, пока тот не выплатит весь свой долг.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Разгневавшись, царь отдал его в руки истязателей до тех пор, пока тот не выплатит весь свой долг.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Разгневавшись, царь отдал его в руки истязателей до тех пор, пока тот не выплатит весь свой долг.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И разгневавшись, господин передал его истязателям, доколе не заплатит всего, что должен ему.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И прогневався господь его, предаде его мучителем, дондеже воздаст весь долг свой.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И в гневе господин приказал бросить слугу для наказания в тюрьму, где он должен был отбывать срок заключения до тех пор, пока не выплатит весь свой долг.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 18:34
8 Перекрёстные ссылки  

Но слуга не согласился, а пошел и бросил его в тюрьму до тех пор, пока тот не отдаст ему долг.


Не должен ли был и ты сжалиться над твоим сотоварищем, как сжалился я над тобой?“


Точно так же с вами поступит Отец Мой Небесный, если каждый из вас от всего сердца не простит брата своего».


Не будет снисхождения на Суде тому, кто сам не знает милости. Ей, которую отвергли они, — торжествовать на Суде.