От Матфея 14:16 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Не нужно им уходить, — возразил [Иисус]. — Вы дайте им есть!» Больше версийВосточный Перевод Иса ответил: – Им не нужно уходить отсюда. Вы дайте им есть. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса ответил: – Им не нужно уходить отсюда. Вы дайте им есть. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо ответил: – Им не нужно уходить отсюда. Вы дайте им есть. перевод Еп. Кассиана Иисус же сказал им: не нужно им идти; дайте им вы поесть. Библия на церковнославянском языке Иисус же рече им: не требуют отити: дадите им вы ясти. Святая Библия: Современный перевод Но Иисус сказал ученикам: «Незачем им уходить. Вы дайте им что-нибудь поесть». |
Раздай часть богатства своего семерым или даже восьмерым, ибо не знаешь, какая беда может постигнуть страну.
Когда же наступил вечер, подошли к Нему ученики и сказали: «Место это пустынное, и время уже позднее: отпусти народ. Пусть сходят люди в селения и купят себе пищи».
а он отвечал им: «У кого две рубашки, поделись с тем, у которого ни одной, и у кого есть пища, сделай так же».
А поскольку общие деньги хранились у Иуды, то некоторые подумали, что Иисус велел ему купить, что нужно к празднику, или чтоб нищим что-нибудь дал.