От Матфея 13:13 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я потому им притчами говорю, что смотрят они — но не видят, слушают — но не слышат и не понимают. Больше версийВосточный Перевод Я говорю им притчами, потому что они, смотря, не видят, слушая, не слышат и не понимают. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я говорю им притчами, потому что они, смотря, не видят, слушая, не слышат и не понимают. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я говорю им притчами, потому что они, смотря, не видят, слушая, не слышат и не понимают. перевод Еп. Кассиана Потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют; Библия на церковнославянском языке сего ради в притчах глаголю им, яко видяще не видят, и слышаще не слышат, ни разумеют: Святая Библия: Современный перевод Вот почему Я говорю с ними притчами, потому что хотя они и смотрят, но ничего не видят, хотя они и слушают, но ничего не слышат и не понимают. |
выслушай это, народ безрассудный и безумный: есть у этих людей глаза, но они не видят, уши есть у них, но они не слышат.
«Смертный человек! Ты живешь среди мятежного люда. Есть у них глаза, чтобы видеть, но они не видят, есть уши, чтобы слышать, но не слышат — они поколение мятежное.
как написано: «Бог навел на них помрачение: глаза их не видят, а уши не слышат. И длится всё это доныне».