Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Матфея 13:13 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

13 Я говорю им притчами, потому что они, смотря, не видят, слушая, не слышат и не понимают.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

13 Я потому им притчами говорю, что смотрят они — но не видят, слушают — но не слышат и не понимают.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

13 Я говорю им притчами, потому что они, смотря, не видят, слушая, не слышат и не понимают.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

13 Я говорю им притчами, потому что они, смотря, не видят, слушая, не слышат и не понимают.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

13 Потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют;

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

13 сего ради в притчах глаголю им, яко видяще не видят, и слышаще не слышат, ни разумеют:

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

13 Вот почему Я говорю с ними притчами, потому что хотя они и смотрят, но ничего не видят, хотя они и слушают, но ничего не слышат и не понимают.

См. главу Копировать




От Матфея 13:13
12 Перекрёстные ссылки  

Такие люди ничего не знают и ничего не понимают; они не видят, потому что их глаза застило, их умы закрыты – они не могут понять.


Слушай, глупый и безрассудный народ, у которого есть глаза, но который не видит, есть уши, но не слышит!


– Смертный, ты живёшь среди мятежников. У них есть глаза, чтобы видеть, но они не видят, есть уши, чтобы слышать, но они не слышат, потому что они – мятежный народ.


Тогда я сказал: – О Владыка Вечный! Они говорят мне: «Разве он говорит не притчами?»


А ваши глаза благословенны, потому что они видят, и ваши уши – потому что они слышат.


Как написано: «Аллах сделал их дух нечувствительным, Он закрыл им глаза, чтобы они не видели, и уши, чтобы они не слышали, вплоть до сегодняшнего дня».


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама