Повидал я всяческие труды и умелую работу, от чего одна лишь зависть среди людей. И всё это тщета одна, за ветром погоня.
От Марка 14:4 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Некоторые же с недовольством переговаривались: «К чему такая трата масла? Больше версийВосточный Перевод Некоторые из присутствовавших возмутились. – Зачем так тратить это дорогое ароматическое масло? Восточный перевод версия с «Аллахом» Некоторые из присутствовавших возмутились. – Зачем так тратить это дорогое ароматическое масло? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Некоторые из присутствовавших возмутились. – Зачем так тратить это дорогое ароматическое масло? перевод Еп. Кассиана Некоторые же в негодовании говорили друг другу: к чему эта трата мира? Библия на церковнославянском языке Бяху же нецыи негодующе в себе и глаголюще: почто гибель сия мирная бысть? Святая Библия: Современный перевод Тогда некоторые ученики, рассердившись, стали говорить друг другу: «К чему такое расточение мира? |
Повидал я всяческие труды и умелую работу, от чего одна лишь зависть среди людей. И всё это тщета одна, за ветром погоня.
Когда Иисус был в Вифании в доме Симона, который прежде был прокаженным, во время обеда пришла туда одна женщина с алебастровым сосудом, полным дорогих благовоний, чистого нардового масла. Разбив сосуд, она стала лить благовония на голову Иисуса.
Благовоние это можно было бы продать за триста с лишним денариев и раздать эти деньги нищим». И строго выговаривали ей за это.