Посему дам ему долю среди великих, с сильными будет делить он добычу — за то, что отдал он себя на смерть, к злодеям был причислен, понес на себе грехи многих, за преступников заступился.
От Марка 14:34 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова сказал Он им: «В смертной муке душа Моя, побудьте здесь и бодрствуйте». Больше версийВосточный Перевод Тогда Он сказал им: – Душа моя объята смертельной печалью. Побудьте здесь и бодрствуйте. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда Он сказал им: – Душа моя объята смертельной печалью. Побудьте здесь и бодрствуйте. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда Он сказал им: – Душа моя объята смертельной печалью. Побудьте здесь и бодрствуйте. перевод Еп. Кассиана И говорит им: объята скорбию душа Моя до смерти; побудьте здесь и бодрствуйте. Библия на церковнославянском языке И глагола им: прискорбна есть душа моя до смерти: будите зде и бдите. Святая Библия: Современный перевод говоря им: «Моя душа смертельно скорбит. Побудьте здесь и бодрствуйте». |
Посему дам ему долю среди великих, с сильными будет делить он добычу — за то, что отдал он себя на смерть, к злодеям был причислен, понес на себе грехи многих, за преступников заступился.
В смятении ныне душа Моя. Что Мне сказать? Не просить же: „Отец, избавь Меня от часа сего“. Ведь для того Я и пришел в час сей.
Будьте трезвы умом и бодрствуйте: враг ваш, дьявол, ходит вокруг вас, как рыкающий лев, и ищет жертву свою.