От Марка 1:35 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Утром, встав задолго до рассвета, Иисус ушел из того дома, удалился в уединенное место и там молился. Больше версийВосточный Перевод На следующее утро, когда было ещё темно, Иса вышел из дома, пошёл в безлюдное место и там молился. Восточный перевод версия с «Аллахом» На следующее утро, когда было ещё темно, Иса вышел из дома, пошёл в безлюдное место и там молился. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) На следующее утро, когда было ещё темно, Исо вышел из дома, пошёл в безлюдное место и там молился. перевод Еп. Кассиана И утром Он вышел, встав задолго до рассвета, и ушел в пустынное место и там молился. Библия на церковнославянском языке И утро, нощи сущей зело, востав изыде, и иде в пусто место, и ту молитву деяше. Святая Библия: Современный перевод Ранним утром, когда было ещё темно, Иисус вышел из дому и направился в уединённое место и там молился. |
Услышав о случившемся, Иисус удалился на лодке в пустынное место, где Он мог бы побыть один, но многие люди узнали о том и из разных городов пешком последовали за Ним.
Отпустив же людей, Он взошел на гору, чтобы в уединении помолиться, и долго оставался там один и после наступления вечера.
Иисус понял, что они хотели бы завладеть Им, чтобы провозгласить Его своим царем, и снова ушел один на гору.
Молитесь же, как Дух вас к тому побуждает, во всякое время всякой молитвой и прошением. Для сего бодрствуйте и в просьбах за весь народ Божий неутомимыми будьте.
В последние дни пребывания Своего на земле во плоти Иисус в слезах, стеная, принес прошения и молитвы Тому, Кто мог бы спасти Его от смерти. В благоговении Своем Он был услышан.