И Он стал говорить им в притчах: «Один человек насадил виноградник, обнес его оградой, вырыл в нем для давильни яму, построил сторожевую башню и, отдав его внаем виноградарям, уехал.
От Луки 22:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они же спросили Его: «Где ты хочешь, чтобы мы ее приготовили?» Больше версийВосточный Перевод – Где Ты хочешь, чтобы мы его приготовили? – спросили они. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Где Ты хочешь, чтобы мы его приготовили? – спросили они. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Где Ты хочешь, чтобы мы его приготовили? – спросили они. перевод Еп. Кассиана Они же сказали Ему: где велишь нам приготовить? Библия на церковнославянском языке Она же рекоста ему: где хощеши уготоваем? Святая Библия: Современный перевод Они спросили Его: «Где Ты хочешь, чтобы мы приготовили ужин?» |
И Он стал говорить им в притчах: «Один человек насадил виноградник, обнес его оградой, вырыл в нем для давильни яму, построил сторожевую башню и, отдав его внаем виноградарям, уехал.
«Когда будете входить в город, — ответил Он им, — встретится вам человек, несущий кувшин воды; идите следом за ним в тот самый дом, в который он войдет,
Иисус послал Петра и Иоанна, сказав им: «Пойдите и приготовьте всё, чтобы мы могли есть пасхальную трапезу».